Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Существует ли уголовная ответсвенность за булллинг?

Существует ли уголовная ответсвенность за булллинг?

Соль

Соль

Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Двуязычный дар: как сложилась судьба писателя Владимира Набокова

Сюжет: 

Эксклюзивы ВМ
Общество
Двуязычный дар: как сложилась судьба писателя Владимира Набокова
Фото: public domain

В мировую литературу Владимир Набоков вошел, написав скандальный по тем временам роман «Лолита». Как складывалась судьба загадочного писателя, «Вечерняя Москва» вспоминает накануне 125-летия со дня его рождения.

Личность и творчество эмигранта первой волны — писателя Владимира Набокова до сих пор волнуют исследователей литературы и искусствоведов. Изысканный стилист, автор интеллектуальных и не очень понятных массовому читателю романов — «Дар», «Пнин», «Защита Лужина», «Камера обскура», «Приглашение на казнь», ярких статей о русской литературе, он был запрещен в СССР, а потому мгновенно стал популярен, как только в стране отменили цензуру.

Англоязычный Набоков возник в момент творческого подъема Набокова русскоязычного. Работая над романом «Дар», писатель одновременно создавал английские версии романов «Камера обскура», «Отчаяние», писал мемуары. Он вспоминал, что в его семье в ходу были три языка: английский, французский и русский, и что читать и говорить на английском он начал раньше, чем на русском.

Преподавая русскую литературу и писательское мастерство в университетах США, писатель-эмигрант другого поколения и, кстати, большой почитатель Владимира Набокова, Василий Аксенов пытался вослед ему превратиться в популярного американского писателя (роман «Желток яйца» на английском языке), но превращение, по ехидному замечанию Анатолия Гладилина, не состоялось. Живая природа языка, как правило, постигается в детстве, хотя это не исключает технического его освоения в зрелые годы.

Покинувший Россию после Октябрьской революции 1917 года, Набоков был не вполне типичным эмигрантом. Энтомология (ловля, изучение и описание бабочек) интересовала его больше, чем политика.

С русскими эмигрантами он близко не сходился. В результате покушения на П. Н. Милюкова — автора знаменитой антимонархической речи в Думе: «Глупость или измена?» — во время его выступления в 1922 году в здании берлинской филармонии белогвардейцами был застрелен пытавшийся помешать им отец писателя — Владимир Дмитриевич Набоков, видный общественный деятель, один из лидеров партии кадетов. До 1937 года Набоков сын жил в Германии, не обращая внимания на происходившие там события. Только когда убийцу его отца нацисты назначили на должность «смотрящего» за русской эмиграцией, Набоков перебрался во Францию, а потом в США.

Он сочинил принесший ему мировую известность и богатство роман «Лолита» на английском языке, опираясь на западную, а не русскую литературную традицию. Если бы не «Лолита» (первая публикация в США — 1958 год, в СССР — 1989-й.— «ВМ»), Набоков так бы и остался крепким беллетристом-эмигрантом, представляющим интерес скорее для литературоведов, нежели для массового читателя. Если бы Набоков написал «Лолиту» на русском языке, он бы оказался в ряду таких писателей, как Сологуб, Арцыбашев или незабвенный Барков.

Русская «Лолита» неотвратимо, как английский «Титаник», врезалась бы в айсберг Достоевского без малейших шансов протаранить эту глыбу. Достоевский намертво вмонтировал в национальную литературную традицию ставрогинский грех (растление малолетней), как трагедию, выводящую человека за круг Божьего Мира. «Слезинка ребенка», верил Достоевский, до дна просверлит душу грешника, бросающего вызов Творцу.

Набоков в «Лолите» пошел путем Томаса Манна, живописавшего в рассказе «Смерть в Венеции» переживания пожилого латентного гомосексуалиста. Классик немецкой литературы не снискал здесь поклонения массового, в основном все же гетеросексуального читателя. Набоков развернул закон больших чисел в более привычную, если можно так выразиться, сторону, получив за «Лолиту» всемирную славу, бешеные гонорары, главное же — обеспечив внимание к своим предыдущим и последующим произведениям. Особенно ко двору пришелся «Дар», где Набоков всласть потешился над Чернышевским, пострадавшим за свои политические убеждения. Набоков ни за какие убеждения страдать не был готов, объясняя в «Даре», что творчество, служение искусству превыше любых политических идеалов. Последние годы жизни писатель провел в райском месте — швейцарском Монтре, на берегу озера, в дорогом отеле.

Тема противоестественного влечения зрелых мужчин к девушкам и зрелых женщин к юношам присутствует в мировой литературе едва ли не с появления письменности. Можно вспомнить древнегреческие трагедии, шумерский, индийский эпосы, «Декамерон», «Гептамерон» и так далее...

Владимир Набоков, изучив психологию западного, прежде всего американского, читателя, в ментальности которого противоречиво соединились ханжество и морализаторство, жестокость и сентиментальность, изобразил унылую обыденность греха. Герой «Лолиты» — 37-летний литературовед Гумберт Гумберт — в сущности, мало чем отличается от других граждан, тайно или открыто занимающихся аналогичным делом. Гумберт Гумберт не ощущает пропасти, куда падает. Зеркальность его имени-фамилии как бы намекает на то, что подобное может случиться с каждым. Достоевский верил в спасение грешника. Насмешливый «пофигист» Набоков знал, что люди неисправимы...

Франц Кафка в новелле «Превращение» показал, как человек становится насекомым. Владимир Набоков с не меньшей психологической глубиной описал превращение человека в преступника, цветисто раскрасив унылую личность героя литературными и философскими реминисценциями. Этот в духе Кафки «процесс» увлек читающий мир, затронул в нем тайные и не очень чистые струны.

Ни в английском, ни в русском варианте роман «Лолита» не является литературным шедевром, как, впрочем, и некоторые другие романы писателя. Однако Владимир Набоков считается классиком мировой литературы. Сам он всю жизнь восхищался Гоголем. «Русь, куда ж несешься ты? Дай ответ. Не дает ответа». Этим кончается глава, — писал Владимир Набоков в эссе о «Мертвых душах», — но и по сей день поручик мерит свой бессмертный сапог, и кожа блестит, и свечи ровно и ярко горят в одиноком светлом окне мертвого городка, накрытого звездным ночным небом ».

Ничего похожего из романов Владимира Набокова мы не вспомним. Писатель Набоков понимал, что «красота — страшная сила», способная спасти мир, но считал, что мир, в котором ему выпало жить, этого недостоин.

Эксклюзивы
Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.